Mi enshAe mozu isee: pille boboym, xanim chi kAre bebim
می انشاء موضوع: پیلله بوبویم، خأنیم چی کأره بئبیم؟
Mo xanam jir malle men, kad xudA bobom
مؤ خأنأم جیر ملله مئن، کأدخودا بؤبؤم.
Mi per gune: seasat e vA bedi zay
می پئر گونه: سیاسته وا بدی
rAs gunam de
راس گونم د….
mi pelle xaxor e saroni, ami deh Arum bu, ine num bobo: Azar doxt
می پیلله خأخؤر ئ سأرؤنی، أمی ده آروم بو، اینه نوم بؤبؤ: آذر دخت
mi pele bara bobo: freydun
می پیله برأ بؤبؤ: فریدون
mi saroni, jir malle o jor malle men ashar dakte
می سأرؤنی، جیر ملله و جؤر ملله مئن أشأر دأکته
jor malle he xAn e num bu: Arash
جؤر ملله ئ خان نوم بو: آرش
mi per e vassi, Arash xAn e fatarki, mi num e bena: soqrA… mi mAr ma doxone: suqray
می پئر ئ وأسسی، آرش خان ئ فأتأرکی، می نوم ئ بئنأ: صغری…. می مار مأ دؤخؤنه: صوغرأی
mi kuje barar e saroni, hande xassi, Arash xAn e fatarki, ine num e bena: naqi…. Hamsade zakon doxonan: kal naqi
می کوجه برأرئ سأرؤنی، هنده خأسسی، آرش خانه فأتأرکی، اینه نوم ئ بئنأ: نقی… همسأده زأکون دؤخؤنأن: کل نقی
hasa ki ishon e ashar buxte
هأسأ کی ایشؤنه أشأر بوخته…..
oo itte be, shenAs nume men benan: ali, ine doxonim: seavash
او ایتته به، شناسنومه مئن بئنأن: علی، اینه دؤخؤنیم: سیاوش
mo xanam pille bobom, jir malle he xAn bobom
مؤ خأنأم پیلله بؤبؤم، جیر ملله ئ خان بؤبؤم
Arash xAn e amra ashti bonam o mi zak e num e benam: rojA
آرش خأن ئ أمره آشتی بؤنم و می زأک ئ نومه بئنأم:: رؤجا
برگردان فارسی
موضوع انشاء: بزرگ شدید، می خواهید چه کاره شوید؟
من میخوام، کدخدای پایین محله بشم.
بابام میگه: سیاست رو ول کن
راست میگم دیگه…..
سر زادروز خواهر بزرگم، دِهِ ما آروم بود، نامش شد: آذر دخت
برادر بزرگم شد: فریدون
سر من، پایین محله ای ها، با بالا محله دشمن شدن
نام خان بالا محله بود: آرش
بابام می خواست مشت محکمی بر دهان آرش خان بکوبد: نام مرا گذاشت: صغری… مادرم مرا گوید: صوغر-َی
سر برادر کوچکم، خواست مشت دیگری بر دهان آرش خان بکوبد، نام او شد: نقی…. بچه های همسایه می گویند: کل نقی (نقی کچل)
تازگیا که دشمنی شان کهنه شده…
اون یکی رو، تو شناسنامه گذاشتن: علی، بهش میگن: سیاوش
من میخواهم بزرگ شدم، کدخدای پایین محله شوم
با آرش خان آشتی کنم، تا بتوانم نام دخترم را بگذارم رؤجا (ستاره)
.
منبع: gileloy.blogfa.com
گردآورنده: سایت کرکان بندرانزلی
جالب بود … بعضی از لینکهای دیگه ای که به زبان گیلکی هست یا بعضی از شعرها که توشون گویش مختلف گیلکی به کار رفته هم اگه برگردان داشته باشه خیلی خوبه.