سه بیت شعر صمیمی با گویش گیلکی همراه ِ ترجمه ی پارسی تقدیم به همه دختران ِجوان ِدیارم.
باشد که با خواندن این ابیات ِصمیمی در دهنشان آب جاری شود.
خیارلو سر خیار لاکو بوخوردی
آلوچه با دلار لاکو بوخوردی
چی مزه دِهنَه گلپر با آلوچه
اخته، تُرشه انار لاکو بوخوردی
دُونَم لاکو تی دَهَن آب دَکَتَه
بگو تو مَه کومار لاکو بوخوردی
ترجمه ی پارسی
لاکو جان هیچگاه تو خیار را از بوته اش جدا کردی و خوردی
گوجه سبز را تو تا حال با دلار ( نمک سبز ) خوردی
چقدر مزه می دهد وقتی ما گوجه سبز را با گلپر بخوریم
اسلن لاکو جان تو اخته را با انار ترش خوردی
می دونم لاکوجان همین الان آب در دهانت جاری شده است
تو به من بگو کومار ( نوعی میوه ی جنگلی ) را تا حال و یا اسلن خورده ای
احمد پناهنده
منبع: سایت کرکان بندرانزلی (www.karkan.ir)
خیلی قشنگ بود. دستتون درد نکنه