سه بیت شعر صمیمی با گویش گیلکی همراه ِ ترجمه ی پارسی تقدیم به همه دختران ِجوان ِدیارم.
باشد که با خواندن این ابیات ِصمیمی در دهنشان آب جاری شود.
خیارلو سر خیار لاکو بوخوردی
آلوچه با دلار لاکو بوخوردی
چی مزه دِهنَه گلپر با آلوچه
اخته، تُرشه انار لاکو بوخوردی
دُونَم لاکو تی دَهَن آب دَکَتَه
بگو تو مَه کومار لاکو بوخوردی
ترجمه ی پارسی
لاکو جان هیچگاه تو خیار را از بوته اش جدا کردی و خوردی
گوجه سبز را تو تا حال با دلار ( نمک سبز ) خوردی
چقدر مزه می دهد وقتی ما گوجه سبز را با گلپر بخوریم
اسلن لاکو جان تو اخته را با انار ترش خوردی
می دونم لاکوجان همین الان آب در دهانت جاری شده است
تو به من بگو کومار ( نوعی میوه ی جنگلی ) را تا حال و یا اسلن خورده ای
احمد پناهنده
منبع: سایت کرکان بندرانزلی (www.karkan.ir)
خیلی قشنگ بود. دستتون درد نکنه
جالب بود
دوست داشتنی بود…
می دهن او دکته
very gooooooooood
آقای پناهنده سلام،
چرا فارسی را پاس نداشته و مثل خارج نشین ها اصلاً را اشتباه نو شته ای؟
دوم اینکه کاش یک نتیجه گیری از اشعارت میکردی؟
مثلاً این تنوع مزه ها چه چیزی را تداعی می کند؟
یا همان طور که نمک ترشی میوه ها را خنثی می کند تو هم ……
سوم اشعارت جالب بود و مزه تازگی می داد.
متشکرم و حا لا چرا بعد از سه سال نطر داده ام؟
چون من تازه دیدم. موفق باشید.
www.kargan.ir
نیز در دسترس می باشد.
روستای کرکان در منطقه جلگه ای و در کنار جاده کپورچال-آبکنار واقع شده دارای نسق 85 ساله (تاتاریخ 1363 شمسی)بوده و از نظر ثبتی جزء بخش 7 حومه انزلی و سنگ شماره 6 میباشد و مسافتش تا کپورچال 7 کیلومتر و تا انزلی 27 کیلومتر است . . .
اين مجموعه درساماندهي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي ثبت گرديده است.
آدرس :استان گيلان -بندرانزلي-جاده آبکنار-روستاي"کرکان"بندرانزلي